发布日期:2021-06-29  来源:外研社unipus公众号、译世界  作者:foodtrans
核心提示:调休英语怎么说?调休的字面意思就是调换休息时间,特指原定休假的时间不休息而调换到另外的时间再休息,那么在英文中就可翻译为
 “调休”英语怎么说?

“调休”的字面意思就是“调换休息时间”,特指“原定休假的时间不休息而调换到另外的时间再休息”,那么在英文中就可翻译为change one's shift to get leave later。

tourists walk near the palma de mallorca cathedral, as the easing of covid-19 restrictions and increase of tourism is quickly filling the streets in mallorca, spain, june 17, 2021. reuters/enrique calvo

“短假”英语怎么说?

“短期休假”是指历时很短的假期,一般就是指两三天的短假,在英文中就可用mini-break来表示。

例句:

winners of the competition will win a three-night mini-break in paris.

比赛的获胜者将获得在巴黎为期三晚的短期休假。

my three-day winter mini-break began on friday with an evening flight from heathrow.

我为期三天的冬季短假自周五晚上从希思罗机场起飞开始。

 

“请假”英语怎么说?

ask for/ request a leave

leave在这里不是“离开”的意思,而是指“休假”。如果请假不止一天,还可以说ask for two days' leave指“请两天的假”。

例句:

i have to ask for a leave tomorrow morning.

我明天上午得请假了。

“假条”我们可以说:leave of absence letter。

 

call in sick

sick作形容词有“恶心的;生病的”等意思,如果你病得难受想请假,那么可以用call in sick这个短语,它在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中的英文释义是:to phone someone at the place where you work to tell them you are too ill to work,表示“打电话(到单位)请病假”。

例句:

i don't feel well this morning. perhaps i ought to call in sick.

我今天早上感觉不太舒服,或许我该打电话请个假了。

 

pull/ throw a sickie

还有一种叫做装病请假。sickie在俚语里指“病假”,但是throw/ pull a sickie意思则是“装病请假”。虽然今天学会了怎么说,但是可不提倡大家这么做啊!

 

例句:

he pulled/threw a sickie to go to the football game.

他装病请假看球赛去了。

i just didn't feel like work so i threw a sickie.

我只是不想工作,所以请了病假。

 

(来源:外研社unipus公众号、译世界)

更多翻译详细信息请点击:
编辑:foodtrans

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ ]  [ ]  [ ] [ ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
processed in 0.161 second(s), 17 queries, memory 0.91 m
网站地图